コミュニケーション・スタイル

 アメリカで、色々な人がいて、色々なコミュニケーション・スタイルがあります。それとともに、気をつけることが多いと思います。

一つの大事なことは、大体アメリカ人のコミュニケーション・スタイルはとてもインフォーマルです。もし、誰かがもっとフォーマルの話し方の国から来て、アメリカ人は店の定員まで友達と話すのようなコミュニケーション・スタイルを使います。そして、地域によって違うかもしれませんが、一つの理由はフレンドリーのコミュニケーション・スタイルがあると思います。私の銀行のアルバイトで、上手に仕事をするだけじゃなくて、お客さんに対して歓迎の気持ちを伝えなけれべ行けません。「お客さんがここに来てうれしい」という気持ちを伝えて、ビジネスの中にもっとフレンドリーのイメージを見せます。たとえば、仕事をしている時、よくお客さんと会話をして、いつも笑顔します。誰かが私に優しくなくても、まだ笑顔してフレントリーの態度を続けています。でも、ちょっと疲れています。

そして、気をつけることはユーモアと皮肉の使い方です。アメリカ人のユーモアはたくさん皮肉を使いますが、時々何の場合、だれと使うか気をつけなければいけないと思います。そして、上手に使わなかったら、失礼になって、人の気持ちを傷つける可能性があります。そして、時々、皮肉で誰かの本当の優しくない気持ちが出てくる可能性があります。アメリカ人と話すコミュニケーション・ツールとして役に立ちますが、逆に易しく悪くなります。

ユーモアと一緒に、おおげさな話し方もあります。「死ぬほど疲れている」や、「もし母に言ったら、殺される」というフレーズをよく聞きます。本当にそうじゃないですが、話をもっとドラマチックにしたり、強調をしったりするコミュニケーション・スタイルです。これは普通なんですが、気をつける時もあります。「もしこの試験を合格しなかったら、自殺する」という言い方もあります。大体冗談で言いますが、もしその人は本気だったら、大変になります。私の学校でこれが起きました。学生は廊下で冗談で「自殺する」と言って、カウンセラーが聞いて、「自殺の考えがある」と言うことをその学生のご両親に伝えました。本当に自殺したなかったですが、みんなが心配して事件になりました。ですから、おおげさの話は何の場合と誰に言うのが気をつけなければいけません。

アメリカは色々いなコミュニケーション・スタイルと気を付けることがありますね。確かにこの気を付けることは大切ですが、アメリカの中にもコミュニケーション・スタイルは人によって違うので、その違いは面白いと思います。

Comments

  1. 日本語でもそういう大げさな表現を聞いたことがある気がします。使えるかどうかは話し相手との関係によるかもしれません。

    ReplyDelete
  2. いいブログですね!大げさは確かにアメリカらしい伝え方ですね。でも、アメリカにとって大げさがいつも使っているので気をつけなければいけません!

    ReplyDelete

Post a Comment

Popular posts from this blog

ようこそ先輩ラとンゲージエクスチェンジ

編みぐるみとストレス解消

夢のインタビュー